Summary Luke Chapter 8
For the most part, this chapter consists of material we have found in both of the other two gospels. Ergo, and a priori, it is part of the so-called “Triple Tradition”. This gives us a chance to look at the way each of them handled each story, and see what was said and not said by whom.
There is one part of this that is unique to Luke. It’s very brief, covered in the commentary to Verses 1-3. It concerns the women who followed Jesus. Mary the Magdalene, or Mary called the Magdalene as Luke puts it, is common to all three. Or actually to all four gospels, since John mentions her as well. Luke has two unique aspects specifically about Mary M. First, we are told that Jesus expelled seven demons from her. No one else mentions this. As such, this seems to be another great example of how the story grew. I would even be willing to infer that there is a complete story behind this little tidbit, the tale of how Jesus encountered Mary and describing the specifics of her possession and the circumstances under which Jesus cured her. Luke encountered–or possibly created–this story but chose not to include the whole thing; rather, he was satisfied with adding the most important part. The existence of this additional detail, and the possible existence of the story behind it, ties in with the other thing that Luke adds to the account of Mary M. Against the other two, Luke introduces Mary M much earlier in the narrative than any of the other evangelists. In Mark and Matthew, we do not meet her until the crucifixion scene. This, in turn, ties in with something Luke omits: that Mary M and the women were followers of Jesus in Galilee, and that they had (presumably) come to Jerusalem with Jesus.
This is a fascinating glimpse into the way the character (as in, dramatis persona) of the Magdalene is developing. In 2M, she pops up only at the end, as part of the Passion narrative. I suspect she is the reason that the young man in white in the empty tomb tells Mary and the disciples to return to Galilee: she will take care of them there. I would not be surprised to learn that, in some way, responsible for the creation of the Passion narrative. By introducing her early, and hinting that there were other stories to be told about her, Luke is sort of cutting her loose from being limited to a minor role (but not really that minor, either; Jesus appeared to her first) at the end. Her role is expanding, people are making up stories about her, and she is, overall, just becoming more prominent. This is how and why she ended up a prostitute: because people made up stories. She has become more a part of the story, albeit still in a fairly peripheral fashion. She will go on to become a major figure in Roman Catholic tradition; she is so much a part of the cultural landscape that “Magdalene” is recognized by spellcheck. However, the negative aspect of this particular part of her story was designed, in large part, to take her down a notch or two. Or three. Rather than being a financial supporter, and so someone of rank, she was downgraded to being a prostitute.
One of the other stories in the chapter is that of Jesus calming the storm. There is one aspect of this that needs to be emphasized. Much of the “argument” for Q is that Luke never agrees with Matthew against Mark. Well, in the three versions of the storm, we have a very clear example of exactly that: Luke telling the same story as Matthew. Granted, it’s a negative agreement, based on an omission, but I’d like to hear an argument for why this doesn’t count. In Mark, the terrified disciples ask Jesus, “do you not care if we are perishing?”. Matthew left this out, and so did Luke. That is an agreement between the latter two against Mark. I somehow suspect that the Q people would vehemently object to this, but then they somehow miss the fact that Matthew and Luke–against Mark–agree on Joseph and Bethlehem and the angel announcing Jesus’ coming birth and, well all of the so-called Q material. But this latter doesn’t count, for whatever reason.
Luke also radically changed the context and timing of the “who are my mother and brothers?” pericope. This–and many other such placements–amply demonstrates that Luke was not particularly particular about how he re-arranged the text of his predecessors.
There are three other stories in this chapter, and all three of them are part of the Triple Tradition. The stories are that of the Gerasene demonaics, the Jairus/Bleeding Woman diptych, and the Parable of the Sower. Two are miracle stories and the other is a parable; however, I believe they should be considered together along with the Calming of the Storm. We touched on this latter briefly above, but it is worth a bit more examination in the way that it fits in the chapter. The Q people would have you believe that stuff like the Sermon on the Mount is the actual real, official, traces back to Jesus material of the gospels. Given that there is no evidence of Q, I find this hard to accept. Rather, I would suggest that these four stories represent the oldest stratum of material in the gospels. It only makes sense, given that they are found in Mark whereas the Sermon on the Mount is not. Plain logic suggests that the oldest gospel written is most likely to have the oldest material, but the Q people seem to disagree with this premise.
Note that three of these are miracle stories. They also share the common feature that the disciples are either more or less non-existent or only serve as stage props. They have virtually no role in the Gerasene adventure; in the story of the Bleeding Woman/Jairus they exist only so one of the disciples can say that it would be impossible to tell who it was that touched Jesus in the crowd; in the Calming of the Storm they are the witless fools scared for their lives and lacking faith. In the Parable of the Sower, their participation is to act as the straight men who ask Jesus to explain what the parable means. This sort of behaviour and portrayal fits with the overall pattern of the way Mark treats the disciples throughout his gospel; it has been retained by Matthew and Luke. Throughout this commentary, I have been highly skeptical of the Twelve, and these episodes reinforce that skepticism. Mark can barely find employment even for Peter, James, and John, while Matthew and Andrew show up for their calling. The rest are only names, with the exception of Judas who appears in the Passion Story, which was a later addition to the gospel; as such, it would seem logical that he was a later addition to the story.
All of this, in turn, indicates that these stories form the core of the earliest narrative about Jesus, or that they were among the earliest stories repeated about Jesus. It it significant that they also portray Jesus as a wonder worker in three of the four. Here we come to an interesting dichotomy. Our earliest source, Paul, says nothing of miracle performed by Jesus; indeed, he suggests that performing miracles was not an uncommon gift, along with prophesy and speaking in tongues. Nor does Paul do more than mention Jesus’ teachings. Yet, the earliest popular stories about Jesus portray him differently, as a wonder-worker who talked about the Kingdom of God, or of Heaven, or of the heavens. I would suggest that the Christ tradition of Paul is largely theological, while the wonder-worker tradition of the miracles is more popular, intended to reach more of a mass audience. These two different views of Jesus are not mutually exclusive, but neither is the overlap is not immediately obvious. For Paul, it was the Resurrection that made Jesus into the Christ, which is what made him significant. For the Mark, it was largely Jesus’ miracles that made him significant, and the miracles are strung together until sometime in Chapter 7/8/9 when Mark transitions to speaking of Jesus as the Christ. This dissection of Mark is not completely clean and not nearly as clear-cut as I may seem to be suggesting, but it is the overall pattern. If you count word occurrences, the pattern becomes pretty clear; different sets of words that represent themes, are used in the first part of the gospel than are used in the latter part.
Perhaps the aspect of this that should be most noted is that neither Matthew nor Luke radically alter this perception of Jesus in these four stories that we are discussing. Jesus and the disciples are portrayed by the latter two much as they are by Mark. This is evidence for a very strong tradition about Jesus as a wonder worker. Rather than downplay it, the gospels emphasize Jesus’ ability to perform miracles. This has led to a whole lot of discussion that the miracles are the demonstration, the proof that Jesus is divine. He can contravene the laws of nature. In this, he is really no different from earlier prophets like Elijah who also raised the dead; rather than qualitative, the difference between Jesus and these earlier prophets is quantitative. Jesus performed a lot of miracles. Even John retained (or invented) nine miracle stories. In my analysis of Mark, I said that he wove the different stories into a (mostly) coherent skein. It could also be said that he began the welding of the two traditions, wonder worker and Christ, into a single whole. Matthew and Luke continue the process, but they create a framework that puts the miracles more directly in the context of Jesus’ divinity: both Matthew and Luke start with a story of a divinely-ordained and divine birth that tells us from the start who Jesus is. Once this is established, they retain the wonder-worker tradition, but put more emphasis on the Christ. This trend is culminated by John, who starts by telling us that Jesus was the Logos, and it was with God from the beginning.
One implication of this two-fold tradition becomes manifest when it’s set out like this. While Paul may be our earliest written source, we have to ask if he represents the earlier tradition. I’m not sure that we can make that assumption, or draw that inference. That is something to be considered as we proceed.
Posted on November 26, 2017, in Chapter 8, gospel commentary, gospels, Luke's Gospel, Summary and tagged Bible, Bible commentary, Bible scholarship, biblical scholarship, commenting, gospel commentary, gospels, Historical Jesus, James the Just, john the baptist, King James Version, KJV, koine Greek, Luke's Gospel, mark's gospel, Matthew's gospel, New Testament, New Testament Greek, New Testament Greek Translation, NT Greek, NT Translation, Q gospel, religion, St Luke, St Mark, St Matthew, St Paul, theology, Translate Greek NT, Vulgate. Bookmark the permalink. Leave a comment.